零基础俄语哪里可以学,柯桥零基础俄语培训

绍兴,柯桥2024-09-25 13:31:21
12 次浏览泓畅教育任老师
科目:词汇 价格:100元 公司名称:绍兴市柯桥区泓畅教育咨询有限公司 具体地点:华舍街道蓝天市心广场 提到俄罗斯,很多人不自觉就会联想到хлеб—列巴(面包),那么你知道在俄语中,“хлеб”可远不止“面包”一个意思吗? 01 面包(统称) 例: белый хлеб 白面包 два куска хлеба 两块面包 02 (单)谷物;粮食(主要指麦、稻等的子实) 例: сеять хлеб 播种谷物 сдача хлеба государству 向国家缴纳粮食 03 (复)谷类作物,庄稼 例: уборка хлебов комбайнами 用康拜因收割庄稼 *康拜因:英语combine的译音,指谷物联合收割机。 Хлеба растут хорошо. 庄稼长得很好 04 (复)〈转, 口语〉口粮,食粮,饭 例: У него нет ни платья, ни хлеба. 他没有衣穿, 没有饭吃。 А хлеба нынче пошли дорогие. 而现在吃的东西又贵了。 05 (单)生活资料,工资 例: верный хлеб 可靠的谋生手段, 铁饭碗 добывать хлеб 谋生 与хлеб有关的俗语/谚语怎么能少得了呢? 01 Горек чужой хлеб. 直译:别人的面包不好咽。 释义:指穷而寄人篱下的苦楚,代指不自由的生活。 02 Хлеб всему голова. 直译:面包(粮食)对什么来说都是主要的。 释义:民以食为天;人无粮死,鸟无食亡。 03 Хлеб с солью да водица голью. 直译:面包就咸盐,再加白开水。 释义:比喻生活艰苦,贫困。 04 Лучше хлеб с водой чем пирог с бедой. 直译:宁吃面包和水,不吃招灾惹祸的大馅饼。 释义:宁可贫穷度日,也不愿生活在担惊受怕之中。 05 Хлеб-соль ешь а правду режь. 直译:吃别人的面包仍应直言无隐。 释义:不应偏袒关系好的朋友,要永远坦诚,实话实说。 06 Посконная рубаха не нагота хлеб с половой не голодня. 直译:穿粗麻布做的衬衫不能说没有穿,有带谷壳的粮食不能算饥荒。 释义:暗喻与既成的局面还有调和的可能。 07 Живём да хлеб жуём. 直译:吃饭过日子。 释义:生活得一般;马马虎虎
联系电话:18757519765
零基础俄语哪里可以学,柯桥零基础俄语培训 - 图片